Learning Latin American Spanish is no harder than learning Iberian Spanish (the language as it is spoken in Europe). In some respects, it's even easier.

The language as it is spoken in the Americas differs from the Iberian variety in several ways. Notably, it drops the second-person informal plural form ("vosotros"). This means there are fewer verb forms for a beginner to have to learn.

There are other differences, as well, including the way that "c" is pronounced (in European Spanish, depending on its placement, it is voiced like our "th").

To learn Latin American Spanish, though, you must understand that there are differences in how it is spoken even among the different countries where it holds sway.

For example, in Uruguay and Argentina, people speak "Rioplatanese" (referring to the Rio Plata), a dialect which drops the endings or compresses the middle syllables of some words. On the other hand, the Spanish you will hear in Ecuador or Guatemala is one in which every syllable is sounded out.

Clearly it would be easier to learn Latin American Spanish in the two lighter countries of this example. But if your travel or business takes you to Argentina or Uruguay, you will need to learn the language as it is spoken there.

Similarly, the language as spoken in Cuba varies at least as much from that in Mexico as British English does from American English. And on it goes … Dominican Republic dialect vs. that of Panama … Venezuelaan vs. Chilean Spanish … etc.

The upshot of all this? Make sure you know which Latin American Spanish you want to learn before you start. Having not only a target language, but a target national dialect as well, will make your efforts that much easier.



Source by Kip Devvy

Read more articles like this at A day in Cozumel

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *